Szczęście w języku hiszpańskim to tylko jedna droga 400 milionów ludzi szerzy radość

Źródło: rawpixel.com
Czy wiesz, czym jest szczęście po hiszpańsku? Nawet jeśli hiszpański nie jest twoim pierwszym językiem, są szanse, że masz kontakt z tym językiem. Dzieje się tak, ponieważ prawie 6% całej populacji świata mówi po hiszpańsku. Po chińskim hiszpański jest drugim najczęściej używanym językiem na świecie.
Oznacza to, że ponad 400 milionów ludzi mówi po hiszpańsku o szczęściu. Ale nie są jedynymi. Szczęście to ważny temat na całym świecie. W zależności od języka i kultury danej populacji, podejście do szczęścia może mieć inny charakter.
Dzisiaj będziemy badać szczęście po hiszpańsku, a także po francusku, japońsku i chińsku. Czego możemy się nauczyć o szczęściu z tych różnych krajów i kultur? Jak szczęście w języku francuskim może wpływać na nasze własne doświadczenie szczęścia? Albo w Japonii i Chinach?
Szczęście w języku hiszpańskim
World Happiness Report to globalna ankieta badająca 156 krajów i ich rankingi poziomu szczęścia. Raport mierzy szczęście na podstawie takich zmiennych, jak „dochód, oczekiwana długość życia w zdrowiu, wsparcie społeczne, wolność, zaufanie i hojność”.
Jaka jest pozycja Hiszpanii w World Happiness Report? No cóż, nie znalazł się w pierwszej dziesiątce. Te miejsca zajęły Finlandia, Norwegia, Dania, Islandia, Szwajcaria, Holandia, Kanada, Nowa Zelandia, Szwecja i Australia.
Ale Hiszpania wylądowała na 36. miejscu, a według indeksu pozytywnych doświadczeń Gallupa, w Ameryce Łacińskiej żyją najbardziej pozytywni ludzie na świecie.
Więc co jest takiego w populacjach hiszpańskojęzycznych, które tworzą pozytywne środowiska i szczęśliwych ludzi?
Jednym z argumentów jest to, że skłonność do szczęścia i pozytywności ma podłoże genetyczne i może mieć coś wspólnego ze zdolnością jednostki do wydzielania wystarczającej ilości neuroprzekaźnika, serotoniny. Ale innym realnym czynnikiem jest silna społeczność społeczna, którą cieszy się wielu Latynosów.
Według Laury Montenegro, attaché kulturalnego w Panamie, „Więzi rodzinne są tutaj bardzo silne, aw niedziele wszyscy wciąż się spotykają. Więc nawet gdy ludzie walczą, nie czują się samotni. Mamy też bardzo piękny krajobraz, a nawet w Panama City nigdy nie czujesz się zbyt daleko od natury ”.
A może tak, że język hiszpański jest szczęśliwym językiem?
21:21 znaczenie

Źródło: rawpixel.com
W badaniu z 2015 r. Zatytułowanym „Język ludzki ujawnia powszechne pozytywne nastawienie”, naukowcy zbadali 100 000 słów w dziesięciu różnych językach. Oprócz hiszpańskiego w badaniu uwzględniono francuski, portugalski, niemiecki, angielski, arabski, rosyjski, indonezyjski, koreański i chiński.
Zebrali słowa z Twittera, teksty piosenek, filmy, programy telewizyjne i Książki Google, żeby wymienić tylko kilka z ich źródeł. Ze zbioru 100 000 słów naukowcy stworzyli listę 10 000 najczęściej używanych słów w tych mediach.
Następnie uczestnicy ocenili każde słowo jako pozytywne lub negatywne. Chociaż doszli do wniosku, że każdy język jest „z natury pozytywny”, stwierdzili, że najszczęśliwszym językiem był hiszpański, a za nim plasował się portugalski i angielski. Chińczyk był najmniej zadowolony ze wszystkich.
A według aplikacji do przesyłania wiadomości Viber hiszpańscy użytkownicy wysłali najwięcej naklejek związanych z miłością - nawet więcej niż Francja i Włochy.
28 liczba znaczenie
Więc czym jest szczęście po hiszpańsku?Szczęścietak mówiący po hiszpańsku o szczęściu, ale jest to też sposób na powiedzenie „Gratulacje!”. I tam, gdzie anglojęzyczni odnosiliby się do mężczyzny z nadwagą jako mającego „jelito piwa”, w hiszpańskojęzycznych użytkownikach używa się ujmującego zwrotu:Krzywa szczęścia.
Czy szczęście w języku hiszpańskim jest fenomenem genetycznym, kulturowym czy językowym? Być może jest to połączenie wszystkich trzech.
Szczęście w języku japońskim
Według World Happiness Report, Japonia zajmuje 54. miejsce (na 156), aw indeksie Gallupa Positive Experience Index zajmuje dość wysokie miejsce: 71.
Ale dlaczego szczęście w języku japońskim jest nieco niższe? W skłaniającym do myślenia artykule w The Japan Times, zatytułowanym „Definicja szczęścia w Japonii pozostaje tajemnicą”, czytamy: „Powinniśmy być wdzięczni za nieszczęście; zawdzięczamy temu nasze przetrwanie. Zbyt dużo szczęścia w naszym stanie naczelnych skazałoby nas na wyginięcie w walce z mniej szczęśliwymi, bardziej czujnymi konkurentami.

Źródło: rawpixel.com
Dalej jest powiedziane, że „Nawet dzisiaj nadmierne szczęście osłabiłoby naszą odporność”.
Wystarczy powiedzieć, że jeśli jest to ogólne podejście do szczęścia lub 幸福 (kōfuku) w Japonii, można śmiało powiedzieć, że nie kładą na to zbyt wysokiej oceny. Zamiast tego postrzegają szczęście jako zagrożenie dla równowagi i przetrwania.
Zamiast przesadzać z dobytkiem, rzeczami i doświadczeniami, posiadanie wystarczającej ilości oznacza całe szczęście, z jakim mogą sobie poradzić, zanim przestanie być satysfakcjonujące.
Być może jest to katalizator dla międzynarodowego bestsellera Mari Kondo, The Life-Changing Magic of Tidying Up - książki, która zachęca do uporządkowania, aby żyć lżejszym i bardziej radosnym życiem.
Można by powiedzieć, że szczęście w języku japońskim to mniej niż więcej. I wydaje się, że jest to sedno japońskiego przysłowia 遊 び 人 暇 な し, czyliAsobi-nin hima nashi.
511 liczba znaczenie
To tłumaczy się jako „Poszukiwacze przyjemności nie mają wolnego czasu”. Być może próba gromadzenia szczęścia jest stratą czasu, podczas gdy życie w chwili obecnej z tym, co masz, jest pewniejszą bramą do poczucia szczęścia.
Szczęście w języku francuskim
Szczęście w języku francuskim przekłada się naszczęścieco, kiedy to rozbijasz, jestDobrzelub dobrze igodzinalub godzina / godzina. Zatem szczęście po francusku oznacza dosłownie dobre czasy.
Bonheur jest również bardzo popularnym słowem w języku francuskim. W rzeczywistości jest to „jedno z 4000 najczęściej używanych słów w słowniku Collinsa” w ciągu ostatniej dekady.
Ale co oznacza szczęściewe frantrzyz powrotemwygląda jak? I czy oni po prostu o tym mówią, zamiast czuć się szczęśliwi?
Według World Happiness Report Francja zajmuje 23. miejsce (13 miejsc nad Hiszpanią), a także zajmuje dość wysokie miejsce w indeksie pozytywnych doświadczeń Gallupa, uzyskując 76 punktów.
Ale pomimo tych liczb i wielu zalet Francji, w tym bezpłatnej opieki zdrowotnej, medycyny i edukacji, Francuzi są generalnie niezadowoleni z jakości życia. Ale dlaczego tak się dzieje?

Źródło: rawpixel.com
W zeszłorocznym wywiadzie francuski profesor, ekonomista i autorEkonomia szczęściaClaudia Senik przyznaje, że od lat 70. XX wieku - kiedy po raz pierwszy zaczęto gromadzić dane o Francuzach i ich ocenie szczęścia i satysfakcji z życia - badacze zauważyli, że niezadowolenie i skłonność do narzekania to problem ogólnokrajowy.
To zaskakujące, jeśli weźmie się pod uwagę, że jakość życia we Francji może być całkiem dobra. W rzeczywistości Senik zauważył, że kiedy poprosisz Belgów, aby ocenili swoje szczęście i satysfakcję z życia we Francji, oceniają wszystko znacznie wyżej, mimo że oceniali to samo co Francuzi.
Ale szczęście po francusku nie jest przegraną sprawą, w rzeczywistości wydaje się rosnąć. Senik potwierdza, że zadowolenie z życia jest obecnie ważnym celem francuskiego rządu. Co więcej, rozwija się również branża wellness skupiona wokół poprawy sposobu myślenia ludzi, a praktyki takie jak joga, uważność i medytacja zakorzeniły się we francuskich społeczeństwach.
A co z chińskim szczęściem
W World Happiness Report Chińczycy zajmują 86 miejsce, a także 76 w Indeksie pozytywnych doświadczeń Gallupa. Jednak pomimo faktu, że Chiny odnotowały wykładniczy wzrost gospodarczy w ciągu ostatnich 25 lat, Chińczycy nie wydają się być z tego szczęśliwsi. W rzeczywistości wydają się być mniej szczęśliwi niż w 1990 roku.
A więc co stracili Chińczycy, mimo że ich wskaźniki PKB wzrosły? W raporcie z 2017 roku ujawniono, że przyczyną może być to, że wiele chińskich rodzin nie czuje się już bezpiecznie, jeśli chodzi o bezpieczeństwo pracy lub przyszłe możliwości zatrudnienia.
A w 2012 roku, kiedy program telewizyjny postanowił przeprowadzić losowe wywiady, aby zadać Chińczykom jedno proste pytanie: „Czy jesteś szczęśliwy?”, Odpowiedzi dały pewien obraz szczęścia w chińskich społeczeństwach.
Wiele osób, z którymi rozmawiano, wydawało się zdezorientowanych, podejrzliwych i zaskoczonych pytaniem. Czy to oznacza szczęście, czy też 幸福 (Xìngfú) nie istnieje w tym wielkim kraju?
123 numer duchowy
Niekoniecznie ważne jest, aby pamiętać, że Chińczycy i Amerykanie myślą o szczęściu w bardzo różnych kontekstach. Na przykład to badanie wykazało, że szczęście w języku chińskim wiąże się z harmonią, podczas gdy Amerykanie postrzegają to jako bardziej indywidualistyczne doświadczenie.
Inną różnicą jest to, że Amerykanie mają tendencję do postrzegania szczęścia w rzeczach zewnętrznych, ale Chińczycy odnajdują szczęście wewnętrznie. Inną rzeczą do zapamiętania jest to, że Amerykanie oceniają szczęście jako „najwyższą wartość”, podczas gdy Chińczycy nie kładą tak dużego nacisku na szczęście.
Tak więc, mimo że raporty pokazują nam kraj, który plasuje się dość nisko pod względem poziomu szczęścia, być może porównujemy jabłka do pomarańczy i musimy pamiętać, że szczęście po chińsku może nie być takie samo jak w języku hiszpańskim, francuskim, angielskim, a nawet japońskim .
Szczęście po łacinie
Do tej pory widzieliśmy, że szczęście jest powszechne w języku hiszpańskim. Widzieliśmy również, że szczęście w języku japońskim polega na równowadze. Za dużo szczęścia i masz kłopoty.

Źródło: maxpixel.net
Francuzi są trochę zrzędliwi, ale są zainteresowani odkrywaniem szczęścia. Chińczycy mają zupełnie inną definicję szczęścia niż Amerykanie, co może wyjaśniać, dlaczego uzyskują niższe wyniki w raportach i ankietach.
Ale czego jeszcze możemy się dowiedzieć o szczęściu? A co ze szczęściem po łacinie - starożytnym języku, który nadal przenika współczesne języki?
Możesz nie zdawać sobie sprawy, że łacińskie słowa są dość powszechne w języku angielskim. Na przykład, oto tylko osiem sposobów, w jakie zawsze używamy łaciny:
sen o lustrze
- e., lubid jest, co oznacza „to jest”
- itp. lubitp, co oznacza „i reszta”
- Dobra wiara, co oznacza „w dobrej wierze”
- Nawzajem, co oznacza `` obrócona pozycja ''
- Chwytaj dzieńlub „chwytaj dzień”
- Jak chwalić, czyli „z pochwałą”
- Alma Materlub „odżywcza matka”
- Coś za cośczyli „coś za coś”
Jak widać, łacina jest nadal bardzo aktualna, mimo że nie jest już używana. Ale jak szczęście po łacinie pasuje do współczesnego życia?
Szczęście po łacinie przekłada się naszczęściei być może pierwszą myślą, która przychodzi na myśl, jest osiem błogosławieństw przedstawionych przez Jezusa w Biblii (Mateusza 5: 1-10)
Oto osiem błogosławieństw:
„Błogosławieni ubodzy w duchu, albowiem do nich należy królestwo niebieskie.
Błogosławieni, którzy się smucą, albowiem oni będą pocieszeni.
Błogosławieni cisi, albowiem oni odziedziczą ziemię.
Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości, albowiem oni będą nasyceni.
Błogosławieni miłosierni, albowiem oni miłosierdzia dostąpią.
Błogosławieni czystego serca, bo zobaczą Boga.
Błogosławieni, którzy wprowadzają pokój, albowiem oni będą nazwani synami Bożymi.
Błogosławieni, którzy cierpią prześladowanie dla sprawiedliwości, albowiem do nich należy królestwo niebieskie ”.
Po przeczytaniu ośmiu błogosławieństw możesz dojść do wniosku, że szczęście bierze się z cnotliwego życia: od łagodnego i miłosiernego postępowania do cnotliwego działania, takiego jak wprowadzanie pokoju lub cierpienie prześladowań.
W pewnym sensie szczęście w języku łacińskim łączy podejście amerykańskie i chińskie do szczęścia. Dla Chińczyków szczęście dotyczyło wewnętrznego rozwoju. A błogosławieństwa zachęcają ludzi do pielęgnowania cnót. To jest wewnętrzna praca.
Dla Amerykanów chodziło o dokonanie i osiągnięcie pewnych rzeczy, podobnie błogosławieństwa można było postrzegać jako wezwanie do działania.
Może więc można by argumentować, że błogosławieństwa dają miejsce zarówno dla chińskiej, jak i amerykańskiej perspektywy szczęścia. I że robiąc pewne rzeczy, kultywujesz cnoty lub cechy, które mogą stworzyć szczęśliwe doświadczenie.
Aleszczęścieto nie jedyny sposób, w jaki możemy powiedzieć po łacinie szczęście. Happy tłumaczy się również na laetus i felix lub felicis. I te słowa opisują bycie szczęśliwym, wesołym, radosnym i radosnym. Doświadczenia, które opisuje również nasze angielskie słowo „felicity”.
A ponieważ wszystkie języki romańskie, w tym hiszpański, są nasycone łaciną, nie jest zaskoczeniem, że szczęście w języku hiszpańskim,szczęście, pochodzi od tego starożytnego łacińskiego słowa,Feliks,co prowadzi nas z powrotem do miejsca, w którym zaczęliśmy.
Od czasu, gdy starożytni Rzymianie mówili po łacinie, minęło wiele stuleci. Ale jasne jest, że chociaż sens i poszukiwanie szczęścia czasami nam umyka, szczęście zawsze było tematem, który przemierza różne czasy, a także różne kultury i społeczeństwa.

13 czyli duchowy
Źródło: rawpixel.com
Niezależnie od tego, czy mówisz o szczęściu po hiszpańsku, czy o szczęściu po francusku, jedno jest pewne; wszyscy o tym rozmawiamy, a może nawet to znajdujemy.
Podziel Się Z Przyjaciółmi: